Широко известное в России имя на самом деле в Италии лучше вслух не произносить, поскольку в этой европейской стране оно переводится как «курица». «Поэтому, прежде чем представиться, подумайте несколько раз», — призвала российская путешественница. Речь идет о популярном русском имени греческого происхождения Галина.
Согласно совету, опубликованному отечественной путешественницей в личном блоге на «Яндекс.Дзен», при знакомстве с итальянцами Галине лучше назвать себя сокращенным именем Галя, иначе «прекрасным обладательницам этого красивого русского имени придется непросто»: в итальянской языке есть созвучное слово Gallina, означающее слово «курица».
Справка: Галина в переводе с греческого означает «спокойствие, тишина, безмятежность. Также можно встретить перевод «штиль»: в древнегреческой мифологии существовало божество нереида — нимфа, похожая на русалку, покровительствовала спокойному морю, — Галена, другой вариант написания — Галэнэ.
Кроме того, девушка перечислила еще пять безобидных слов и фраз, которые по-русски звучат неприлично, но обижаться на итальянцев, которые их произносят в адрес туристов, не рекомендовала. Сохраним русский акцент при произношении:
Для тех, кому важен здоровый образ жизни, рекомендуем прочитать: «Страшнее коронавируса: ВОЗ проводит срочное совещание из-за нового опасного вируса».